Azərbaycan musiqi sənəti ilə rus musiqisi
arasında olan qarşılıqlı mədəni
rabitənin tarixi qədimdir. Hələ eramızın
ilk əsrlərindən bizə bəlli olan zurna,
nağara kimi Azərbaycan musiqi alətlərinin
sonralar rus ordusunun hərbi musiqi dəstələrinə
daxil edildiyi haqda XIII əsrin əvvəllərinə
aid tarix vaqiənamələrində geniş
məlumat verilir. Zurna (ruscası surna) və nağaradan
(ruscası nakara) əlavə adı Nizami əsərlərində
dəfələrlə çəkilən kərnay
(çox gur səsli, lüləsi üç metrə
qədər uzunluqda olan üfləmə musiqi
alətidir) rus knyazlarının saray mərasimlərində
iştirak edən hərbi çalğıçılar
dəstəsinə daxil edilmişdir.
XIX əsr rus mədəniyyətində Şərq
mövzusu çox görkəmli yer tutur. Şərqin
bir sıra ölkələrinin, o cümlədən
Azərbaycanın ərazi etibarı ilə Rusiyaya
yaxın olması bu ölkələrin tarixini,
mədəniyyətini, təbiətini, coğrafi
cəhətlərini və etnoqrafiyasını
tədqiq edib öyrənmək işində
rus alimlərinə böyük imkanlar və
lazımi şərait vasitəsi olmuşdur.
Xüsusilə rus ədəbiyyatında Qafqaz
xalqları ilə ünsiyyət, Qafqazın vəsf
və tərənnüm mövzusu öz parlaq
əksini tapdığı hamıya məlumdur.
Bu barədə dahi rus tənqidçisi və
ədəbiyyatşünası V. Q. Belinski yazır:
"İlk əvvəl Puşkinin uğurlu təşəbbüsü
sayəsində Qafqaz ruslara geniş nəfəs
çəkmək üçün nəinki iradə
sərbəstliyi və azadlıq ölkəsi
mahiyyətini kəsb etdi, o həm də eyni zamanda
tükənməz şeriyyət, coşğun
həyat və heç nədən sıxılmayan
cəsarətli xəyallar diyarı oldu. Puşkin
dühasının ilham pərisi Rusiya ilə
bu gözəl diyar arasında hələ çoxdan
bəri davam edən ünsiyyəti bir daha təqdis
etdi...".
Belinskinin sözünün qüvvəti kimi,
biz də qeyd edə bilərik ki, məhz dahi
rus bəstəkarı, rus klassik opera sənətinin
banisi M. İ. Qlinkanın "uğurlu təşəbbüsü
sayəsində" Qafqaz xalqlarının musiqisi,
Azərbaycan el mahnıları və oyun havaları
rus bəstəkarlarının əsərlərində
həm öz parlaq bədii əksini tapmış,
həm də bu əsərlərin özünü
zinətləndirmişdir.
Məlumdur ki, Qlinkadan sonra XIX əsr rus musiqisi
tarixində şərəfli yer tutan, "Qüdrətli
dəstə" adı ilə məşhur olan bəstəkarlar
birliyinin banisi M. A. Balakirev də 1862 və 1863-cü
illərdə Qafqaza səyahəti zamanı topladığı
el mahnılarının musiqisi əsasında
özünün "İslamey" adlı fortepiano
fantaziyasını və "Tamara" simfonik poemasını
yaratmışdır. Maraqlı burasıdır
ki, o da öz simfonik poemasında vaxtı ilə
Qlinkanın "Ruslan və Lüdmila" operasında
istifadə etdiyi Azərbaycan el mahnısı
"Qalanın dibində bir quş olaydım, gələnə-gedənə
yoldaş olaydım"ın musiqisindən faydalanmışdır.
Bütün bunlar rus musiqisi ilə Azərbaycan
musiqisi arasındakı üzvi rabitənin möhkəm
təməl üzərində qurulduğunu göstərir.
Üzeyir Hacıbəyov "Leyli və Məcnun"dan
"Koroğlu"ya qədər" adlı məqaləsində
xüsusi olaraq qeyd edir ki, o, inqilabdan qabaq verilən
Azərbaycan opera tamaşalarının təşkili
işinə "son dərəcə qayğı
ilə yanaşan gürcü, rus və başqa
yaradıcı işçilərlə əlaqədar"
surətdə çalışmışdır.
Bu fakt Zaqafqaziya xalqları, xususən yaradıcı
ziyalılar arasında beynəlmiləl dostluğu
bir daha sübut edir.
Azərbaycanda Sovet hakimiyyəti qurulduqdan sonra
musiqi mədəniyyətimizin yüksəlişi
işində rus sovet musiqi xadimlərinin fəaliyyəti
daha da genişlənmişdir. Yeni səpkidə
opera əsəri yaratmaq və Azərbaycan opera
sənətinin gələcək inkişaf yolunu
bəlliləşdirmək məqsədi ilə
Bakıya dəvət olunan məşhur rus sovet
bəstəkarı R. Qlier Azərbaycan xalq musiqisi
nümunələrindən məharətlə
istifadə edərək "Şahsənəm" operasını
yaratdı. Üzeyir Hacıbəyov yazır ki,
R. Qlierin böyük ustalıqla yaratdığı
"Şahsənəm" operası Azərbaycanda yeni
opera mədəniyyətinin möhkəm təməlini
qoydu.
Azərbaycan Dövlət Konservatoriyasında
çalışan rus pedaqoqları respublikamızda
bəstəkar, xormeyster, musiqişünas və
ifaçılar yetişdirmək yolunda çox
çalışmış və çalışmaqdadırlar.
Rus musiqi mədəniyyətinin Azərbaycan musiqisinə
olan xeyirli, səmərəli və faydalı
təsiri çox böyük və qiymətlidir.
Musiqiçilərimiz arasında əlaqələr
gündən-günə inkişaf edir. Bizim bir
sıra gənclərimiz Rusiyanın müxtəlif
şəhərlərində, xüsusən Moskva
və Leninqrad konservatoriyalarında ali təhsil
almışlar. Tanınmış və istedadlı
bəstəkarlarımızın bir sıra səhnə
əsərləri RSFSR-in teatrlarında müvəffəqiyyətlə
tamaşaya qoyulur, simfonik əsərləri müxtəlif
konsert salonlarında ifa olunur. İndi azərbaycanlı
bəstəkarın rus mövzusuna müraciət
etməsi, rus ladları və çalarlarından
öz əsərlərində istifadə etməsi
qəribəlik doğurmur. Və yaxud əksinə,
rus bəstəkarının öz əsərində
Azərbaycan ladlarından istifadə etməsi
həmişə rəğbət doğurur.
Azərbaycanda RSFSR ədəbiyyatı və
incəsənəti günləri yalnız sənət
bayramı kimi qeyd olunmamalıdır. Bu günlər
ümumən rus və Azərbaycan xalqlarının
musiqi həyatında da yeni bir mənalı səhifədir.
"Bakı", 03 oktyabr 1972
|